<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0846"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 846 外道问圣大乘法无我義经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 846 外道问圣大乘法无我義经</title> <author>宋 法天译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">846</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">外道问圣大乘法无我義经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，阎学新大德输入，北美某大德提供，黄金爱大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宫】</witness> <witness xml:id="wit3">【宋】</witness> <witness xml:id="wit4">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:44"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="0934a13" ed="T"/> <lb ed="T" n="0934a14"/> <lb ed="T" n="0934a15"/><cb:docNumber>No. 846</cb:docNumber> <lb n="0934a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>外道问圣大乘法无我義经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0934a17" ed="T"/> <lb n="0934a18" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0934001" n="0934001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934001" n="0934001"/><anchor xml:id="beg0934001" n="0934001"/>西天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934002" n="0934002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934002" n="0934002"/><anchor xml:id="beg0934002" n="0934002"/>译经<anchor xml:id="end0934002"/>三藏朝散大夫 <lb n="0934a19" ed="T"/>试鸿胪少卿传教大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934003" n="0934003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934003" n="0934003"/><anchor xml:id="beg0934003" n="0934003"/>臣<anchor xml:id="end0934003"/> <lb ed="T" n="0934a20"/>法天奉 诏译<anchor xml:id="end0934001"/></byline> <lb n="0934a21" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0934a2101">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0934a2105" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在大众中，尔时外道有疑 <lb ed="T" n="0934a22"/>欲决，迷大乘行，来至<persName>佛</persName>所稽首恭重，合十指 <lb ed="T" n="0934a23"/>掌问无我義：“大丈夫是一切智，常说此身无 <lb ed="T" n="0934a24"/>我。若身无我，本性亦无，云何说有哀啼、戏笑、 <lb ed="T" n="0934a25"/>憎爱、两舌等事？当何所生？是我所疑。愿赐除 <lb ed="T" n="0934a26"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0934004" n="0934004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934004" n="0934004"/><anchor xml:id="beg0934004" n="0934004"/>断<anchor xml:id="end0934004"/>。 <lb ed="T" n="0934a27"/><persName>如来</persName>所言身与本性，有无云何？”</p><p xml:id="pT17p0934a2713" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“外道！谛 <lb n="0934a28" ed="T"/>听谛受，当为汝说。”</p> <lb ed="T" n="0934a29"/><p xml:id="pT17p0934a2901"><persName>佛</persName>言：“身与本性，体本空故，说或有或无，斯成 <pb xml:id="T17.0846.0934b" n="0934b" ed="T"/> <lb ed="T" n="0934b01"/>二法；言是有者，斯更虚妄。”</p><p xml:id="pT17p0934b0111" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934005" n="0934005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934005" n="0934005"/><anchor xml:id="beg0934005" n="0934005"/>当观<anchor xml:id="end0934005"/>全身， <lb n="0934b02" ed="T"/>发、甲、皮、毛、两手、双足，至于脂、筋、脾、肠、骨髓等 <lb n="0934b03" ed="T"/>事，周遍内外，不见本性。”</p><p xml:id="pT17p0934b0310" cb:place="inline">外道言：“大丈夫！若彼 <lb n="0934b04" ed="T"/>不见本性，以我肉眼云何能见？或以天眼而 <lb ed="T" n="0934b05"/>能见乎？”</p><p xml:id="pT17p0934b0504" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“天眼见彼，无色、无相、无住，此见 <lb ed="T" n="0934b06"/>非见。”</p><p xml:id="pT17p0934b0603" cb:place="inline">外道言：“若如是说，大圣妄语。若彼非 <lb ed="T" n="0934b07"/>者，云何现见有此啼笑、嬉戏、嗔怒、憎爱、两舌 <lb n="0934b08" ed="T"/>等事？以如是故，何得说无？又说或有或无，斯 <lb n="0934b09" ed="T"/>成二義？”又言：“大丈夫！若彼有无不得说者，云 <lb n="0934b10" ed="T"/>何说言彼有所著，彼无所著？”又言：“空者当何 <lb ed="T" n="0934b11"/>所如？”</p><p xml:id="pT17p0934b1103" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“如是如是。空非所如，体不可得 <lb n="0934b12" ed="T"/>故。”</p><p xml:id="pT17p0934b1202" cb:place="inline">外道言：“若此者，笑哭、嬉戏、嗔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934006" n="0934006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934006" n="0934006"/><anchor xml:id="beg0934006" n="0934006"/>怒<anchor xml:id="end0934006"/>、憎爱、两舌 <lb ed="T" n="0934b13"/>等事，当何所见？”</p><p xml:id="pT17p0934b1307" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“如梦、如幻、如化、如影像 <lb ed="T" n="0934b14"/>相。”</p><p xml:id="pT17p0934b1402" cb:place="inline">外道言：“云何梦相？云何幻化相？云何影像 <lb ed="T" n="0934b15"/>相？”</p><p xml:id="pT17p0934b1502" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“幻化非相，空非执持，梦本体空。如 <lb ed="T" n="0934b16"/>阳焰故，影像无色，虚假不实。如是所见乃至 <lb ed="T" n="0934b17"/>一切事，皆如幻如化、如梦如影，当如是见。</p> <lb ed="T" n="0934b18"/><p xml:id="pT17p0934b1801">“复次，有二种见，莊严真如。彼莊严者，此即名 <lb ed="T" n="0934b19"/>我，此即名他。是名人補特伽罗，名人世间思 <lb n="0934b20" ed="T"/>唯。至于资财、男女、兄弟、妻妾等，名心所思惟 <lb ed="T" n="0934b21"/>莊严。彼如是法，无自无他、无人无命、无補特 <lb n="0934b22" ed="T"/>伽罗、无有情、无世间、无见者、无资财、无男 <lb ed="T" n="0934b23"/>女、无朋友、无妻妾等。彼一切事不见自性，云 <lb ed="T" n="0934b24"/>何彼出世间，莊严果报，善恶生灭？彼真如莊 <lb n="0934b25" ed="T"/>严果报，无善无恶，不生不灭，无烦恼、无快乐， <lb n="0934b26" ed="T"/>而彼诸法各各如是！</p><p xml:id="pT17p0934b2609" cb:place="inline">“又彼世间及出世间二 <lb n="0934b27" ed="T"/>种莊严，令诸有情因莊严故，而生烦恼处于 <lb ed="T" n="0934b28"/>轮迴，久久辗转不知真如。彼知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934007" n="0934007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934007" n="0934007"/><anchor xml:id="beg0934007" n="0934007"/>法<anchor xml:id="end0934007"/>者思惟莊 <lb ed="T" n="0934b29"/>严，疑此苦受，彼苦受恶、远離解脱而不见道。 <pb xml:id="T17.0846.0934c" ed="T" n="0934c"/> <lb n="0934c01" ed="T"/>愚痴有情以迷执故，轮转生死堕于恶趣，行 <lb n="0934c02" ed="T"/>世间法不见真如，尽彼轮迴，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934008" n="0934008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934008" n="0934008"/><anchor xml:id="beg0934008" n="0934008"/>由<anchor xml:id="end0934008"/>如织网用线 <lb n="0934c03" ed="T"/>辗转复去复来。</p><p xml:id="pT17p0934c0307" cb:place="inline">“又如日月二种行往，昼夜隐 <lb n="0934c04" ed="T"/>显出没世间；诸行无常不久破壞，轮转生死 <lb ed="T" n="0934c05"/>来往亦然，而真如体離莊严句。</p><p xml:id="pT17p0934c0513" cb:place="inline">“又彼天人、乾 <lb ed="T" n="0934c06"/>闼婆等及彼女等，住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934009" n="0934009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934009" n="0934009"/><anchor xml:id="beg0934009" n="0934009"/>于<anchor xml:id="end0934009"/>天上，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934010" n="0934010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934010" n="0934010"/><anchor xml:id="beg0934010" n="0934010"/>以<anchor xml:id="end0934010"/>彼莊严果 <lb ed="T" n="0934c07"/>报，堕一切有；复有持明成就夜叉、紧那罗、摩 <lb ed="T" n="0934c08"/>睺罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934011" n="0934011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934011" n="0934011"/><anchor xml:id="beg0934011" n="0934011"/>伽<anchor xml:id="end0934011"/>，彼以一切莊严果报，复堕地狱、恶精 <lb ed="T" n="0934c09"/>进天，以彼神通而作功德，以彼一切莊严果 <lb ed="T" n="0934c10"/>报，或堕彼天。</p><p xml:id="pT17p0934c1006" cb:place="inline">“又若帝释及转轮王，具最上德 <lb ed="T" n="0934c11"/>及最上句，以彼一切莊严果报复生旁生。智 <lb n="0934c12" ed="T"/>者于一切时，宜应远離天上最上大乐，恒观 <lb ed="T" n="0934c13"/>菩提之心，灵明廓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0934012" n="0934012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0934012" n="0934012"/><anchor xml:id="beg0934012" n="0934012"/>澈<anchor xml:id="end0934012"/>，无自性、无罣碍亦无 <lb n="0934c14" ed="T"/>所住，一切皆空，亦复远離一切戏论。</p><p xml:id="pT17p0934c1415" cb:place="inline">“外道！菩 <lb n="0934c15" ed="T"/>提心相，不硬不软、不热不冷、无触无执；又菩 <lb n="0934c16" ed="T"/>提心相，非长非短，不圆不方、不肥不瘦；又菩 <lb n="0934c17" ed="T"/>提心相，不白不黑、不赤不黄，非色非相。彼菩 <lb n="0934c18" ed="T"/>提心，不作相非显耀，无性无缠缚，犹如虚空 <lb ed="T" n="0934c19"/>而无色故，菩提心相而離观察。外道！而汝不 <lb ed="T" n="0934c20"/>知菩提心相与般若波罗蜜多而相应故；又 <lb ed="T" n="0934c21"/>菩提心相，自性淸净，无物无喩，不可睹视，是 <lb n="0934c22" ed="T"/>最上句；又菩提心相，非诸物像，无相似者，如 <lb n="0934c23" ed="T"/>水成沤，虽睹非有，如幻化如阳焰喩，如泥团 <lb ed="T" n="0934c24"/>作诸坯器，众名虽具咸成戏论。贪、嗔、痴等亦 <lb ed="T" n="0934c25"/>幻化有，一味空故，如电之住刹那不见。观彼 <lb ed="T" n="0934c26"/>般若波罗蜜多及作诸善，亦复如是！至于谈 <lb n="0934c27" ed="T"/>笑嬉戏，歌舞欢乐，饮食爱欲，一切如梦。有情 <lb ed="T" n="0934c28"/>诸行毕竟体空，心喩虚空，疑当何立行般若 <lb n="0934c29" ed="T"/>行？恒若此观了一切性，自然解脱，得最上句。 <pb n="0935a" ed="T" xml:id="T17.0846.0935a"/> <lb ed="T" n="0935a01"/>诸<persName>佛</persName>所说，无上菩提由斯生出，当作是观。作 <lb n="0935a02" ed="T"/>此观者得最上涅槃，乃至往昔造作诸过，咸 <lb ed="T" n="0935a03"/>悉除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0935001" n="0935001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0935001" n="0935001"/><anchor xml:id="beg0935001" n="0935001"/>灭<anchor xml:id="end0935001"/>生无量德，而于此生不染诸过，专精 <lb n="0935a04" ed="T"/>观行决定成就。若与真如不相应者，应念非 <lb n="0935a05" ed="T"/>真如咒及金刚铃真如无生印，而起真如相 <lb ed="T" n="0935a06"/>应之行，决定圆满如上功德。”</p> <lb ed="T" n="0935a07"/><p xml:id="pT17p0935a0701">尔时外道闻是语已，审谛观<anchor xml:id="nkr_note_add_0935a0701" n="0935a0701"/><anchor xml:id="beg0935a0701" n="0935a0701"/>察<anchor xml:id="end0935a0701"/>，而彼疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0935002" n="0935002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0935002" n="0935002"/><anchor xml:id="beg0935002" n="0935002"/>纲<anchor xml:id="end0935002"/>皆 <lb ed="T" n="0935a08"/>悉除断，作是观已获住大乘，瞻奉欢喜，作礼 <lb n="0935a09" ed="T"/>而退。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0935a10"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title>外道问圣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0935003" n="0935003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0935003" n="0935003"/><anchor xml:id="beg0935003" n="0935003"/>大乘<anchor xml:id="end0935003"/>无我義经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0934002" to="#end0934002"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0934003" to="#end0934003"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0934001" to="#end0934001"><lem wit="#wit.orig">西天<note resp="#resp2" place="foot text" n="0934002" type="orig">〔译经〕－【明】</note><note resp="#resp1" n="0934002" type="mod">译经【大】，〔－〕【明】</note><app n="0934002"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>三藏朝散大夫<lb n="0934a19" ed="T"/>试鸿胪少卿传教大师<note n="0934003" type="orig" resp="#resp2" place="foot text">〔臣〕－【明】</note><note n="0934003" type="mod" resp="#resp1">臣【大】，〔－〕【明】</note><app n="0934003"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> <lb ed="T" n="0934a20"/>法天奉 诏译</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">三藏传教大师臣法天奉诏译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天译经三藏朝散大夫试鸿胪少卿传教大师臣法天奉诏译</rdg></app> <app from="#beg0934004" to="#end0934004"><lem wit="#wit.orig">断</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0934005" to="#end0934005"><lem wit="#wit.orig">当观</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">观当</rdg></app> <app from="#beg0934006" to="#end0934006"><lem wit="#wit.orig">怒</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">恕</rdg></app> <app from="#beg0934007" to="#end0934007"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">泫</rdg></app> <app from="#beg0934008" to="#end0934008"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg wit="#wit4 #wit1" resp="#resp2">犹</rdg></app> <app from="#beg0934009" to="#end0934009"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">彼</rdg></app> <app from="#beg0934010" to="#end0934010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg wit="#wit3 #wit4 #wit1" resp="#resp2">次</rdg></app> <app from="#beg0934011" to="#end0934011"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">加</rdg></app> <app from="#beg0934012" to="#end0934012"><lem wit="#wit.orig">澈</lem><rdg wit="#wit4 #wit1" resp="#resp2">彻</rdg></app> <app from="#beg0935001" to="#end0935001"><lem wit="#wit.orig">灭</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">减</rdg></app> <app from="#beg0935a0701" to="#end0935a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">察</lem><rdg wit="#wit.orig">际</rdg></app> <app from="#beg0935002" to="#end0935002"><lem wit="#wit.orig">纲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">网</rdg></app> <app from="#beg0935003" to="#end0935003"><lem wit="#wit.orig">大乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大乘法</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" n="0934001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0934001">西【大】，宋西【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->（西天译经三藏朝散大夫试鸿胪少卿传教大师臣法天奉诏译）二十五字＝（三藏传教大师臣法天奉诏译）十二字【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0934002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0934002">译经【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0934003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0934003">臣【大】，〔－〕【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0934004" target="#nkr_note_mod_0934004">断【大】，〔－〕【宋】【元】</note> <note n="0934005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0934005">当观【大】，观当【宋】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0934006" target="#nkr_note_mod_0934006">怒【大】，恕【宋】</note> <note resp="#resp1" n="0934007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0934007">法【大】，泫【宋】</note> <note type="mod" n="0934008" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0934008">由【大】，犹【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0934009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0934009">于【大】，彼【明】</note> <note type="mod" n="0934010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0934010">以【大】，次【宋】【元】【明】</note> <note n="0934011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0934011">伽【大】，加【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0934012" target="#nkr_note_mod_0934012">澈【大】，彻【元】【明】</note> <note type="mod" n="0935001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0935001">灭【大】，减【明】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0935002" target="#nkr_note_mod_0935002">纲【大】，网【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0935003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0935003">大乘【大】，大乘法【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" n="0934001" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0934001">（宋）＋西【明】，（（西天…译））二十四字＝（（三藏传教大师臣法天奉诏译））十二字【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0934002" type="orig" target="#nkr_note_orig_0934002">〔译经〕－【明】</note> <note n="0934003" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0934003">〔臣〕－【明】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0934004" target="#nkr_note_orig_0934004">〔断〕－【宋】【元】</note> <note n="0934005" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0934005">当观＝观当【宋】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0934006" target="#nkr_note_orig_0934006">怒＝恕【宋】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0934007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0934007">法＝泫【宋】</note> <note type="orig" n="0934008" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0934008">由＝犹【元】【明】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" n="0934009" type="orig" target="#nkr_note_orig_0934009">于＝彼【明】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0934010" target="#nkr_note_orig_0934010">以＝次【三】</note> <note n="0934011" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0934011">伽＝加【明】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0934012" target="#nkr_note_orig_0934012">澈＝彻【元】【明】</note> <note type="orig" n="0935001" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0935001">灭＝减【明】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0935002" target="#nkr_note_orig_0935002">纲＝网【三】【宫】</note> <note n="0935003" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0935003">大乘＋（法）【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0935a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0935a0701">察【CB】，际【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>